Ïðîêàò àâòîìîáèëåé, àðåíäà àâòîìîáèëåé Hyundai â Ìîñêâå

"Autoprokat-Center" - Moscow Car Rental Company

  Russian version
 
Main page
Prices and conditions.
Contract
On-line reservation
 
      

    
THE CONTRACT ¹ ___________
On a lease of a vehicle without crew
with the legal person

Moscow "_____"_____________ 200__

(ÏÁÞË)(a private entrepreneur without organization of legal entity) Kuzmin P.G.,called further as "Lessor ", on the one hand, and _________________________________________________called further as “Lessee”, on the other hand, have concluded the contract as follows:

1. THE SUBJECT OF THE CONTRACT

1.1. The Lessor, gives in time possession and using to the Lessee, belonging to him, movable estate - the automobile, and also accessories to it - for use accordingly to the needs of the Lessee.


1.2. The movable estate, transmitted for rent, is determined by the Appendix ¹1 to the present Contract. Appendix ¹1 is the integral part of the present Contract (further «the Appendix ¹1 »).
1.3. The use of renting property should not contradict to its purpose.

2. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES.

2.1. The Lessor gives the property in a serviceable condition. Transfer is carried out under the Acceptance report, which is made by Lessor and subscribes by both parties. (the Appendix ¹2 to the present Contract).

2.2. Serviceability, set completeness and other data of the renting automobile, as well as accessories of the car, should be checked up by Lessor at the presence of the Lessee and marked in the Acceptance report.

2.3. The Lessee undertakes to return, after expiration of the Contract period, to the Lessor, the given property in a full complete set, accordingly to the Appendices to the present Contract in an appropriate technical condition, taking into account the normal deterioration (i.e. in a condition, suitable for operation and not having worsened of its qualities and appearance). The automobile should be returned washed and clean. Otherwise the Lessee bears the responsibility for not stipulated damages of the property, which could be finding out by the service center.


2.4. The Lessee carries out driving of the rented automobile and its operation by own strength.

2.5. The Lessee is obliged to familiarize with instructions for using of automobile, before the beginning of operation of the automobile
The Lessee has the right to give the right of operation of the automobile only to the persons specified in the Appendix ¹1 to the present Contract. The persons admitted for operation of the automobile should have the driver license of «B» category.
2.6. The Lessee has no right to make disassembly and repairs of the car, and also have no right to make interference in a construction of the automobile and to install the additional equipment without preliminary written consent of the Lessor.

2.7. The Lessee has no right to concede the rights and duties under the present contract to the third parties, and also have no right: to hand over the property in sublease; to conclude with the third parties the contracts of transportation, during which the automobile is used; to pawn property; to conclude under-lease contracts, give the rights of the rented property by other ways to the third parties. Besides mentioned above the Lessee undertakes not to use the automobile for towage of any vehicles, for driving with the trailer or on use it on forest roads, mountain expeditions or unpaved roads, and also for training to driving.
2.8. The Lessee bears all charges connected to operation of the automobile, which is not related to duties of the Lessor, including: payment for gasoline, purchase of combustive-lubricating materials. At return of the automobile with not refuel tank the Lessee compensates for the Lessor cost of gasoline accordingly to the Appendix ¹1.
2.9. The Lessor bears charges on insurance of the automobile in the order established by the present Contract.
2.10. The Lessor undertakes to make at own expense all kinds of necessary car repairs (including current and overhaul) and timely preventive maintenance of the automobile, except for the cases specified in the present Contract.

The Lessor undertakes to replace the automobile on other automobile in proper condition, available from Lessor on the period of car repairs. At absence of an opportunity for such replacement force of the contract is considered stopped ahead of schedule, the subject comes back to the Lessor, and payment for use of property is raised only for that time during which it was actually used.

2.11. The Lessee has the right to maintain the automobile only in the territory determined in the Appendix ¹1.
2.12. The Lessee undertakes:
? To make regular careful check of the automobile;
? To give the automobile for passage of technical checkup in (ÃÈÁÄÄ) (bodies of motor licensing and inspection department) on demand of Lessor in the terms specified by him;
? To give the automobile for carrying out the technical checkup at run of the automobile of 1000 kms, 10000 kms, 20000 kms, 30000 kms, 40000 kms, 50000 kms, 60000 kms, 70000 kms, 80000 kms, 90000 kms.


3. THE PROCEDURE OF PAYMENTS

3.1. Under the present Contract, the amount and the order of payment for the rent is established in the Appendix ¹1.
3.2. At the moment of transfer of the automobile to the Lessee, he pays advance payment at the rate determined by the Appendix ¹1.
3.3. The Lessee has the right to return the automobile before term stipulated by the present Contract, if this happened - recalculation of rent payments apply. The Lessor returns to the Lessee a corresponding part of the received rent, estimating the rent payment since the day following the day of actual return of property.
3.4. All rent payments within the framework of the present contract are made in the Russian rubles according to the bills, exposed by the Lessor.


4. INSURANCE

4.1. The automobile is insured on conditions of «Casco» and a civil liability (the Limit of the responsibility 600000 (six hundred thousand) roubles, without the franchise for the Lessee). The insurance premium is included in the tariff.
4.2. The responsibility for the harm caused to a life, health and property of the third parties as a result of operation of the automobile, is carried by the Lessee in that part in what charges on a civil liability will exceed the sums of insurance payments.
4.3. The Lessee independently and at own expense bears in full, the charges connected to harm, caused to his life and health, and also to a life and health of the passengers who are taking place in the automobile during its operation by the Lessee.
4.4. The Lessee independently and at own expense bears in full the responsibility for the damage caused to luggage, belonging, on base of property rights or using, to him or to the passengers , and taking place in the automobile during its operation by the Lessee.

4.5. In case of damage or at road accident the Lessee undertakes:
? Immediately to send for representatives of motor licensing and inspection department (ÃÈÁÄÄ),
? To receive a copy of the report with the detailed list of damages,
? To write down witnesses,
? Within 24 hours from the moment of incident to notify the Lessor ,
? Within 10 days to give to the Lessor the reference from (ÄÏÑ) (Road police department) - form ¹11.
4.6. In case of damages caused by act of nature or actions of the third parties the Lessee undertakes:

? To appeal in bodies of the Ministry of Internal Affairs with the application for incident,
? Immediately to inform the Lessor ,
? Within 10 days to give the reference to the Lessor.


4.7. In case of loss of the automobile under any circumstances the Lessee undertakes:
? Immediately to inform the Lessor,
? Immediately to declare in the nearest branch of the Ministry of Internal Affairs,
? To give the certificate on registration of the automobile and keys to the Lessor.
4.8. The Lessee compensates full damage to the Lessor, if:
? At the moment of road accident the Lessee, his representative or other person authorized by the Lessee on driving of automobile, were in a condition of alcoholic, narcotic or other intoxication.
? The vehicle was used for driving on forest roads, mountain expeditions or unpaved roads or for purpose of training to driving
? The interior or suspension brackets are damaged.
? Nonfeasance of any demands from items 4.5.-4.7. of the present contract.
4.9. Accessories of the automobile are not insured. The Lessee bears a full liability in case of absence, damages or other remarks to accessories. The liability of the Lessee applies to the glass broken at theft of a radio tape recorder.


5. CONTRACT PERIOD

5.1. The contract is made for uncertain period and inures from the moment of signing by its both parties.

5.2. The contract can be canceling or changed under the agreement of parties.
5.3. The property is transferred to the Lessee for the period specified in the Appendix ¹1 to the present Contract. At prolongation of renting time of the automobile, the parties conclude the additional agreement to the present Contract (under the form of the Appendix ¹1 to the present Contract).
5.4. The Lessee has the right to cancel the present Contract at any time, warning about it the Lessor in writing for one day. In that case the Lessee returns property by the way specified in item 2.3., and the Lessor provides recalculation of a rent according to the item 3.3. of the present Contract.

5.5. The Lessor have the right to cancel the contract, ahead of schedule, if the Lessee uses property not according to its purpose or deliberate or by the imprudence worsens quality and consumer properties of property, and also in a case when the Lessee does not pay rent or breaks item 2.5. of the present Contract. In case of cancellation of the present Contract on fault of the Lessee indemnification of payments, brought on date of cancellation is not making.

5.6. In case of a delay of return of property from above ____ days in comparison with the period established in the Appendix ¹1, the present Contract is the subject to cancellation, and the Lessee bears the responsibility determined by item 6. of present Contract.


6. THE RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

6.1. The Lessee bears the responsibility for safety of the rented automobile during all period of rent till the moment of its transfer to the Lessor. In case of loss or damages of the automobile at this time the Lessee is obliged to compensate to the Lessor the caused damage within _______ days after its loss or damage.

The rate of compensation is determined by the parties’ agreement.
In case of a delay of payments for compensation of damage in the specified period, the Lessee pays the fine at a rate of 0,2 % from cost of damage or estimated cost of the automobile.
6.2. At damage or spoiling of the given property on fault of the Lessee, it is repair at the expense of the Lessee, and during repair, the payment as for using serviceable property is raised.

6.3. In case of a delay of a rent the Lessee pays the fine at a rate of 0,2 % from the sum of debts per every day of delay. The debts on a rent can be collected in the indisputable order on the basis of an executive inscription of the notary, according to an item 630 Civil Code of the Russian Federation.

6.4. Payment of fine does not release the Lessee from performance of the obligation on payment of the basic debt.
6.5. Sanctions under the present Contract are charged and paid from the date of presentation of the claim.

7. OTHER CONDITIONS

7.1.1 (one) c.u. in an effort of the present Contract it is established equal to 1 (one) euro. Payment is made in rubles at the rate of the Central Bank of the Russian Federation on a maturity date.
7.2. Under the agreement of parties to the given contract, regulations about renewal of the contract for uncertain term and about the priority right of the Lessee to the conclusion of the contract for new period are not applied.
7.3. From the moment of reception of the automobile in using till the moment of its returning to the Lessor, the Lessee admits as the owner of the rented vehicle and according to the current legislation of the Russian Federation bears a civil liability compared to the third parties and for the harm caused by a source of increased danger.

7.4. All changes and additions to the given contract should be made in writing and signed by the parties.

7.5. The present contract is made in duplicate in Russian and English languages. In case of occurrence of different interpretations or any discrepancies in the semantic contents of terms, the advantage of the text of the present contract written in Russian possesses.

7.6. All disputes and disagreements which can arise from the present contract or in connection with it, will be whenever possible, to be solved by negotiations between the parties. If settlement of questions at issue during negotiations is impossible, all disputes following from the present contract are subject to consideration, accordingly jurisdiction, in court of Moscow (Russia) according to the current legislation of the Russian Federation.

7.7. In all the rest, which is not settled by the present contract, the parties are guided by the current legislation of the Russian Federation.

8. ADDRESSES AND ESSENTIAL ELEMENTS OF THE PARTIES
The Lessor: ÏÁÎÞË Kuzmin P.G., Moscow, ÈÍÍ 771300285803, Moscow, Timirazevskaia 11-1-11, ð.ñ 40802810400000000030 in ÇÀÎ KB "ÈÑ-Áàíê", ê/ñ 30101810700000000349 in branch ¹1 ÌÃÒÓ ÁÐ, ÁÈÊ 044583349

The Lessee

The Lessor:

________________ (Signature)

The Lessee:

_____________________ (Signature)




S.P.